2月21日,在英國駐華大使官邸舉行的中英翻譯文學(xué)論壇招待酒會(huì),作為首場活動(dòng),又一次將2012年倫敦書展“市場焦點(diǎn)”中國主賓國活動(dòng)拉近。
“中國能夠成為2012年倫敦書展‘市場焦點(diǎn)’主賓國應(yīng)該說是實(shí)至名歸。我了解到,2012年倫敦書展‘市場焦點(diǎn)’中國主賓國期間,將有大量中國出版人士和作家共同參加在英國各地舉辦的研討會(huì)、論壇等其他活動(dòng),這些活動(dòng)將有助于向來自世界各地的出版商和讀者展示中國文學(xué)!庇v華大使吳思田在致辭時(shí)說。
新聞出版總署副署長鄔書林對8位英國朋友來到中國,與中國編輯和出版業(yè)同仁進(jìn)行深入的交流表示熱烈歡迎。他說,希望通過為期8天的交流,能為古老而又永葆活力的出版業(yè)和兩國出版同仁,開啟一道新的交流與智慧之門。
多年來,中英兩國出版交流與合作十分密切。英國許多出版公司與中國出版界一直保持著良好的出版合作關(guān)系,在翻譯出版中國優(yōu)秀文學(xué)作品方面做了大量工作,為世界了解中國作出了重要貢獻(xiàn)。與此同時(shí),在過去的100多年里,特別是近30年來,中國出版界也系統(tǒng)地翻譯出版了英國思想家、科學(xué)家、文學(xué)家的重要著作。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),改革開放30多年來,中國共翻譯出版了16724種英國圖書。